Switzerland | ABSCH-PRO-CH-252013 | ABS Procedure | Access and Benefit-Sharing Clearing-House

Loading...
ABS Procedure (PRO)
  |  
last updated: 17 Sep 2020
General information
Description of the ABS Procedure
Procédure d’accès à une ressource génétique en Suisse pour une utilisation commerciale
FR
National / Federal
Il n'y a aucune condition préalable ou prérequis pour pouvoir solliciter l'accès à des ressources génétiques et/ou des connaissances traditionnelles associées à des ressources génétiques.
FR
1. L’utilisateur accède librement à une ressource génétique en Suisse (non soumis à un consentement préalable en connaissance de cause). 
2. Il consigne, conserve et transmet aux utilisateurs suivants certaines informations :
  • nom et adresse de l’utilisateur
  • description du produit à commercialiser
  • description de la ressource génétique ou du sujet concerné, ainsi que de leur utilisation
  • date et lieu de l’accès à la ressource génétique
  • en cas d’acquisition directe de la ressource génétique auprès d’un tiers, nom et adresse de cette personne et date de l’acquisition (ne doivent pas être transmises aux utilisateurs suivants si ces informations relèvent du secret d’affaires)
  • en cas de transmission de la ressource génétique, nom et adresse de l’utilisateur suivant et date de la transmission.
3. Avant l’obtention de l’autorisation de mise sur le marché ou, lorsqu’une telle autorisation n’est pas nécessaire, avant la commercialisation de produits dont le développement repose sur l’utilisation de la ressource génétique, l’utilisateur notifie ces informations à l’autorité suisse compétente (OFEV). Un formulaire est disponible en ligne à cet effet. Le formulaire dûment rempli et signé doit être envoyé par courrier électronique avec les annexes éventuelles au format PDF à l’adresse suivante: contact.np@bafu.admin.ch.
4. Pour autant que la notification soit complète, l’utilisateur reçoit un accusé de réception électronique ainsi qu’un numéro d’enregistrement attestant de la notification. 
5. Si l’utilisateur le souhaite, l’autorité peut, sur demande, lui fournir une attestation certifiant que les prescriptions suisses concernant l’accès et le partage des avantages ont été respectées. Un émolument sera prélevé à cet effet.
6. Dans la mesure du possible, l’autorité suisse compétente (OFEV) transmet les informations au Centre international d’échange sur l’accès et le partage des avantages (ABS Clearing-House: https://absch.cbd.int/), ce qui permet l’établissement d’un certificat de conformité reconnu à l’échelle internationale (IRCC). Seules les informations non confidentielles seront publiées. Les informations confidentielles doivent préalablement être désignées comme telles par l’utilisateur et les raisons de leur confidentialité doivent être exposées.
7. L’utilisateur conserve les informations aussi longtemps que la ressource génétique ou le produit dont le développement repose sur l’utilisation d’une ressource génétique est conservé et pendant dix ans à compter de la fin de l’utilisation ou de l’obtention directe d’avantages.
8. En cas de demande des autorités d’exécution, l’utilisateur doit mettre les informations à disposition.
FR
Does the applicant need to provide any documents
Yes
Formulaire de notification dûment rempli au moyen des informations suivantes :
  • nom et adresse de l’utilisateur
  • description du produit à commercialiser
  • description de la ressource génétique ou du sujet concerné, ainsi que de leur utilisation
  • date et lieu de l’accès à la ressource génétique
  • en cas d’acquisition directe de la ressource génétique auprès d’un tiers, nom et adresse de cette personne et date de l’acquisition (ne doivent pas être transmises aux utilisateurs suivants si ces informations relèvent du secret d’affaires)
  • en cas de transmission de la ressource génétique, nom et adresse de l’utilisateur suivant et date de la transmission
FR
Are there application fees
No
En principe pas de frais. Toutefois, si l’utilisateur souhaite une attestation certifiant que les prescriptions concernant l’accès aux ressources génétiques en Suisse ont été respectées, un émolument sera prélevé à cet effet.
FR
ABSCH-MSR-CH-207347-2 Legislative, Administrative or Policy Measure Federal Act on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA)
The objective of the Federal Act on the Protection of Nature and Cultural Heritage includes, among others, the protection of indigenous flora and fauna and their natural habitats and the promotion of the conservation of biological diversity and the sustainable use of its components through the fair and equitable sharing of benefits arising from genetic resources.

Section 3c of the Act addresses Genetic Resources specifically by:

  • establishing a due diligence requirement (Art. 23n) and a notification requirement (Art. 23o);
  • addressing traditional knowledge (Art. 23p)
  • defining a delegation norm to regulate access to genetic resources in Switzerland (Art. 23q);
  • specifying penal provisions (Art. 24a para 2).
The legal amendments entered into force together with the Nagoya Protocol on 12 October 2014. The due diligence and the notification requirements (Art. 23n, Art. 23o) apply to cases relating to access to genetic resources that occurred after the said provisions came into force (Art. 25d).
ABSCH-MSR-CH-207346-5 Legislative, Administrative or Policy Measure Ordinance on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilisation (Nagoya Ordinance, NagO)
 The Nagoya Ordinance regulates access to and the utilisation of genetic resources and associated traditional knowledge as well as the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilisation, based on Articles 23n paragraphs 5 and 6, 23o paragraph 3, 23q paragraph 1 and 26 of the Federal Act on the Protection of Nature and Cultural Heritage (NCHA).

The Ordinance defines:

  • Requirements for the utilisation of genetic resources and associated traditional knowledge of other Parties to the Nagoya Protocol;
  • Provisiones regarding domestic genetic resources; and
  • the tasks of the authorities.
ABSCH-MSR-CH-201902-3 Legislative, Administrative or Policy Measure Federal Act on Patents for Inventions (Patents Act, PatA) of 25 June 1954
Article 49a of the Patent Act (PatA) obligates the patent applicant to provide information in the national patent application about the source of a genetic resource or of traditional knowledge from indigenous and local communities. According to Article 138 PatA, this obligation also applies to international patent applications. The objective of the declaration of the source is to increase transparency in access and benefit sharing. If the source is unknown to the inventor or the patent applicant, the patent applicant must confirm this in writing. Should the patent application not contain a declaration of the source of the genetic resources or traditional knowledge, the Institute will set a deadline for the patent applicant to rectify the omission, and will reject the patent application should the deadline not be met. Thus, the absence of a declaration of source in the patent application can ultimately lead to a patent not being granted. An intentional wrongful declaration of the source will be sanctioned with a monetary fine of up to 100,000 Swiss francs; in addition, the judge may order the publication of the ruling (see Article 81a PatA).
  • Access to genetic resources (Article 15 of the CBD)
  • Nagoya Protocol
  • Access
  • Access to genetic resources
  • For commercial use
  • Access to traditional knowledge associated with genetic resources, including prior informed consent or approval or involvement
  • For commercial use
  • ABS legislative, administrative or policy measures
  • Commercial purpose
  • Users of genetic resources
Additional Information
EN